Monday, 17 November 2008

How to say the Blessing for Scripture Reading on Shabbat


I have did a simple illustration of the three fold hours of Daily prayer which corresponds with the Tamid Lamb Sacrifice and also remember Yeshua Ha Mashiach from the hour of suffering until His death.

Click here to view the illustration



Before reading Torah:

Barukh atah Adonay Eloheinu, Melekh ha’Olam asher barcha banu mikkol ha’amim venatan lanu et Torato. Barukh atah Adonay Notein ha’Torah.

English Translation:

Blessed are You, Adonay Eloheinu, King of the universe, who chose us from all the peoples and gave to us His Torah. Blessed are You, Adonay, Giver of the Torah.


After reading Torah:

Barukh atah Adonay Eloheinu, Melekh ha’Olam asher natan lanu Torat Emet vechaiyei Olam nata’ betokeinu. Barukh atah Adonay Notein ha Torah.

English Translation:

Blessed are You, Adonay Eloheinu, King of the universe, who gave us the Torah of Truth and set everlasting life in our midst. Blessed are You, Adonay, Giver of the Torah.


Before reading Haftarah:

Barukh atah Adonay Eloheinu Melekh ha’Olam asher bachar binvi’im Tovim ve-ratzah ve-Divreihem hane’emarim be’Emet. Barukh atah Adonay ha-bokher ba-Torah uv’Mosheh avdo uv-Yisra’el amo, uvinvi’ey ha-Emet va-Tzedek

English Translation:

Blessed are You, Adonay Eloheinu, King of the Universe, who has chosen good prophets and was pleased with their words that were uttered with Truth. Blessed are You, Adonay, who chooses the Torah and Mosheh, Elohim’s servant, and Yisrael, Elohim’s people, and the prophets of Truth and righteousness.


After reading Haftarah:

English Transliteration:

Barukh atah Adonay Eloheinu Melekh ha’Olam, kol tzur ha-olamim, tzaddik b’khol ha-dorot, ha-El hane’eman ha’omeir v’oseh, hamdabeir u’makiyem, shekol devarav emet ve-tzedek. Ne’eman atah Adonay Eloheinu, ve-ne’emanim devarekha, ve-davar echad midevareykha achor lo yashuv reikam, ki EL Melekh ne’eman ve-rachaman attah. Barukh atah Adonai, ha-EL hane’eman be-khol devarav

English Translation:

Blessed are You, Adonay Eloheinu, King of the Universe, rock of all eternities, righteous in all generations, the faithful EL, who says and does, who speaks and fulfills, all of whose words are true. Faithful are you, Adonay Eloheinu, and faithful are your words. Not one of your words turns back unfulfilled, for You, O EL, are a faithful and compassionate King. Blessed are You, Adonay, ha EL who is faithful in all His words.


Before reading Brit Hadashah:

Barukh atah Adonay Eloheinu Melekh ha-Olam, Asher natan lanu Moshiach Yeshua ve-hadiberot shel Brit ha-Hadashah. Barukh atah Adonay, Notein Brit ha-Hadashah.

English Translation:

Blessed are You, Adonay Eloheinu, King of the universe, Who gave to us the Mashiach Yeshua and the commandments of the Renewed Covenant. Blessed are You, Adonay Yeshua Ha Mashiach, Giver of the Renewed Covenant.


After reading Brit Hadashah:

Barukh atah Adonay Eloheinu Melekh ha-Olam, Asher natan lanu ha-Devar ha’Emet ve-chayei olam nata betokheinu. Barukh atah Adonay Yeshua Ha Mashiach, Notein Brit ha-Hadashah.

English Translation:

Blessed are You, Adonay Eloheinu, King of the universe, Who gave to us the Word of Truth and planted Everlasting life in our midst. Blessed are You, Adonay Yeshua Ha Mashiach, Giver of the Renewed Covenant.


This site is a good site for Learning Hebrew Prayers - Click here

Thursday, 13 November 2008

Keil n Delitzsch Hebrew Brit Hadash Online

I have upload a Keil N Delitzsch Hebrew Brit Hadashah Online - it is totally Hebrew Text.

The cover page for the page content quite similar to the Hebraic Transliteration scripture however the links are not the same. There is no modification of Hebrew text, I just upload as the author has edited. The Hebrew Text will be in giant print.

For those who have difficulties to read Hebrew, I am trying out to include Transliteration correspond with each verse. There will be no cross reference and commentaries as I have already have it in the Hebraic Torah Transliteration scriptures.

The Name of Yeshua, YHWH, Ruach HaKodesh, Elohim, will be in Red printed.

I will do it chapter by chapter and verse by verse as I go along. I will upload as soon as I finish each verse. I will not be follow in book order. The uploading will depend the needs of the book , chapter and verse for my own devotion needs. That is because the duration of following the book order may not be able to meet the need for the day. I will updated what has been uploaded

To view the Hebrew text You must have already down load Hebrew fonts to be able to view the Hebrew Text


Click on this link to try it out:


http://messianic-torah-truth-seeker.org/Keil-n-Delitzsch-Hebrew-NT/Keil-n-Delitzsch-Heb-Index.html

Wednesday, 5 November 2008

Beresheet chapters updated

The book of Beresheet has been updated in the following chapters

1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17

added background, update commentaries, table charts, cross reference links, correction words, checking tenses using MP3 read aloud and spelling error. Highlighting keyword, emphasize words bold. Typesetting adjustment, Aliyah reading indicator, Parashah reading indicator, Subject heading guide, Names of women in Pink/Red

Update the comments in Beresheet / Genesis chapter 4

About Kayin and Hevel minchah / tribute offering why Hashem accept Hevel.


minchah (H4503) - gift offering, require to bring first fruit, best of what we have, an act of honoring or tribute to Elohim as the source of provider, and all thing belongs to Him.

The Hebraic Torah Transliteration is design for personal studies not for sale or profiteering, it is to be remain unpublished as I do have updates regularly should there be any errors or any other amendments. It is best to use whatever printed version that you might have. You may download it if you find it useful. Enjoy!

Shir-Hashirim Song of Shlomo has been update

Shir-Hashirim Song of Shlomo has been update

5 Megilot Scrolls

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8

Go to Index page

changes, spelling correction, enlarge fonts and background;

The entire chapter will Have Hebrew text, Transliterated and English translation and MP3

This is last book I have rename the file names, The entire scripture has been reorganised.

Why do we read the the Song of Songs on the Passover. The Song of Songs is really an allegory for Elohim's love for the people Yisrael. Since the story of the Exodus is also the beginning of the love relationship between Elohim and Yisrael, Pesach is an appropriate time to learn about this love.

Elohim has not forgotten Yisrael, but rather that Yisrael is still Elohim's beloved. This is a message of hope and consolation.

The love of man and woman
The love between Elohim and Yisrael
The love of Moshiach and His Beloved bride
The Love of Moshiach and Individual believer



Saturday, 1 November 2008